Испанию сложно назвать страной-загадкой. Иностранцы самого разного толка проехали ее вдоль и поперек. Туристы, бизнесмены, инвесторы, спортсмены...
Считается, что это одно из самых популярных мест. Здесь есть и пляжи, и горы, и апельсиновые сады, и... в общем, много всего. К тому же, в определенных кругах принято было покупать в этой стране недвижимость. Причем, даже если пользоваться квартирой или виллой удавалось не более двух недель в году, они все равно являлись необходимой составляющей «джентльменского набора». Может быть, поэтому создается впечатление, что в Испании - по крайней мере, на ее южном побережье — всего слишком много. Многоэтажных отелей, апартаментов в аренду...
И даже солнца - на широких песчаных пляжах совсем нет деревьев, в тени которых можно укрыться. Немного другое дело — страна Басков. Во-первых, это природа. Не выжженная солнцем глина, как в районе Аликанте, например, а холмы, покрытые сосновыми лесами. Vitoria-Gasteiz даже была выбрана самой зеленой столицей Европы 2012 года. В связи с чем теперь туристам предлагается совершить по «зеленому поясу» прогулку на специальном трехколесном велосипеде. Небольшой совет: хотя педали крутить не придется — это забота «водителя» - лучше не отправляться на эту экскурсию после плотного ланча: растрясет...
Бискайский залив не прогревается больше, чем до двадцати градусов, поэтому жители страны Басков обязательно имеют «летний домик» на юге, куда и уезжают в июле- августе, жалуясь, правда, что уж очень там многолюдно.
Кстати, никто до сих пор так и не знает ни истории происхождения этого народа, ни того, как он вообще попал в Европу.
… Несмотря на то, что официальной столицей провинции является Vitoria-Gasteiz, самым известным городом остается Бильбао. Здесь есть международный аэропорт, музей Гугенхайма, парочка занятных мостов и огромное количество баров. На первый взгляд полный набор для туриста. Только вот их самих нигде не видно. Ни шумных немцев, ни толпящихся китайцев, ни русских, спрашивающих как пройти в библиотеку...
Как же получилось, что часть Испании оказалась настолько нетронутой иностранным присутствием?
Главная причина в том, что Бильбао всю свою многовековую историю зарабатывал промышленностью. Успехи в этой области и удачное географическое положение уже в средние века привело к тому, что город получил собственный кафедральный собор, епископа и возможность посматривать на Мадрид с некоторой снисходительностью.
Во время второй мировой войны баскские магнаты не упустили момент и начали продавать сталь всем сторонам конфликта. Бизнес пошел так хорошо, что в шестидесятых годах прошлого века миллионеров здесь было больше, чем во всей Испании. Самые богатые из них начали возводить себе настоящие дворцы, завозить экзотических животных и разбивать парки в свою честь. Однако заложить основу этаким эмиратам в сердце Европы не удалось. Экономический кризис в семидесятых, падение цен на нефть в девяностых разорили город, а затем пришла общая тенденция переносить производства в Азию.
Для спасения региона власти обратились к опыту остальной Испании и решили за тридцать лет стать туристическим направлением. Тем более, что баскская «ЭТА» как раз объявила о полном прекращении террористической деятельности.
… Первой необычной закономерностью в Бильбао, на которую мы обратили внимание, едва выйдя из гостиницы, стало огромное количество травмированных людей, стариков и слепых. Костыли, коляски, загипсованные конечности попадались настолько часто, что казалось: мы идем против движения отступающей армии, которая потерпела особенно болезненное поражение. Впрочем, разгадка обнаружилась на следующий день. Площадь, на которой расположился отель, по периметру окружали два госпиталя, санаторий и дом престарелых. Кто придумал совместить ареал обитания мадридских бизнесменов и американских туристов с получившими травму на производстве - именно так объяснил основную причину переломов наш гид - неизвестно, но злого умысла здесь явно не было.
Дело в том, что еще до нефтяного кризиса девяностых годов правительство разработало так называемый urban plan, который по важности и неизбежности уступает только пятилеткам у строителей коммунизма. План этот предусматривает, что и где построить, и охватывает временной промежуток в три десятилетия. Поэтому квартиру в Бильбао можно купить за несколько лет до того, как строительная техника выдвинется на площадку.
Впрочем, в основном «тридцатилетний план» работает как надо, и главным его достижением называют музей Гугенхайма. За право возвести у себя здание имени знаменитого американского мецената боролись сразу шесть европейских городов. Но, если для большинства из них новый музей должен был стать пусть очень важной, но всего лишь одной из достопримечательностей, то для Бильбао это был единственный шанс перехватить часть туристического потока из остальной Испании. Поэтому власти решили идти ва-банк и предложили комиссии стопроцентную оплату всех работ и полный карт-бланш архитектору. Последнего поселили в лучшем из доступных отелей (а в девяностых их здесь было немного), долго расписывали все достоинства страны Басков, водили на экскурсии,
в конце на фуникулере подняли на высокий холм, с которого открывался чудесный вид на город и предложили выбирать любое место. При этом всеми силами намекая на центр старого города, где под будущее строительство снесли парочку дворцов. По легенде Фрэнк Гэри прогулялся по холму и выбрал новое место - прямо на берегу. Фабрика, занимавшая вакантную позицию, исчезла в самом скором времени.
Но план сработал, и теперь многие жители делят современную историю на две части - до девяносто седьмого года и после, так как количество иностранцев в музее превышает их общее число во всем городе.
Зрелище, действительно, того стоит. По крайней мере, снаружи. Река, фонтан на площади, яркие абстрактные скульптуры из разноцветных и серебристых шариков... все это привлекает не только туристов. Местные тоже охотно приходят сюда, чтобы просто погулять.
Внутренность музея тоже впечатляет — стеклянные лифты, световой дождь, через который можно пройти... Что до непосредственно выставки, но в момент нашего посещения это были абстракционисты, которые все-таки на любителя. Поэтому единственное, что запомнилось — картина Пикассо с танцующими в баре людьми и дамами легкого поведения на переднем плане. Ну и пояснения гида, что вообще-то Пикассо людей не любил, но тут он молодой еще был, рисовал их без отвращения. А все четыре стены главного зала были заняты повторяющейся абстракцией — то ли здания, то ли отражения руки, то ли крыла птицы...
Музей же современного искусства, который тоже входил в нашу программу, оказался еще сложнее для нашего понимания. Поэтому уже другому гиду пришлось долго объяснять, какие глубокие мысли хотел высказать скульптор вот этой или той загогулиной: «открытые пространства, незавершенность мыслей» и так далее, и тому подобное.
Удачные инвестиционные проекты не единственное преимущество неизвестной испанской провинции. В то время, как Мадрид с сожалением отмечает рост безработицы, которая и так достигла неприятных двадцати процентов, страна Басков может похвастаться, что без работы здесь сидит всего лишь каждый восьмой.
Причин несколько. Пессимисты утверждают, что это исключительно заслуга низких пособий по безработице. Граждане перебираются в Мадрид, Барселону, Малагу, Севилью и либо находят источник заработка, либо портят местную статистику, а не главного города басков. Оптимисты и просто патриоты уверены, что причина кроется в автономности провинции. Налоги, например, идут не в Мадрид, а остаются в казне провинции. Это право, полученное еще в средние века, оберегается всеми силами, и правительство Испании на него особо не покушается. Так же баски сами решают - как и когда потратить полученные от Евросоюза деньги, в том числе, создавая новые рабочие места в самый необходимый момент.
Принцип «все свое ношу с собой» коснулся даже святая святых - футбола. Атлетик Бильбао, выступающий в премьер лиге, полагается только на собственных воспитанников, жителей региона или, в крайнем случае, тех иностранцев, которые переехали сюда в раннем детстве. По словам одного из фанатов, захоти Месси, Роналдо или еще какая звезда перейти в стан Атлетик, пусть даже бесплатно, ему будет отказано. Пока, правда, на практике это проверить не удавалось.
Что до непосредственно столицы, то Vitoria-Gasteiz появилась на месте небольшого поселения в конце XII века. Тогдашний король Наварры выбрал деревню, расположенную на возвышенности, в качестве места для строительства крепости с целью обороны от Кастильи. Потом военных сменили коммерсанты, и жизнь закипела. К концу XVIII века город уже разросся за пределы крепостных стен. Сегодня Vitoria-Gasteiz является одним из немногих испанских городов, в котором есть два собора. В старом - соборе Святой Марии - уже несколько лет ведутся реставрационные работы, поэтому снаружи он не представляет собой очень уж впечатляющего зрелища. Зато внутри есть лифт, по которому можно подняться на смотровую площадку. То есть, лифта даже два. Сначала нужно проехать на первом, обойти собор практически кругом, попасть таким образом на второй и уже потом наслаждаться видом на город.
А на городском рынке, где одновременно с покупкой мяса, рыбы или сыра, можно не только выпить вина с традиционным пинчос, но и попросить купленную еду сразу же и приготовить. Естественно, за дополнительную плату.
Что касается еще одного романтичного местечка, в котором нам удалось провести ночь, то оно настолько неизвестно, что при слове Laguardia поисковик выдает лишь ссылки на одноименный аэропорт в США и фотографию одной из улиц. Традиционные же отели представляют из себя каменные здания XV-XVI веков постройки, где всего несколько номеров, но зато есть мишленовский ресторан и обязательная винотека.
...Если у вас сложилось впечатление, что страна Басков довольно замкнутое на самом себе место, то оно верное. В большей мере. За крупные компании власти ведут борьбу, предлагая их владельцам и акционерам всевозможные бонусы и льготы, если те перенесут штаб-квартиру в Бильбао или Виторию. А вот туристов из-за рубежа привлекают, помимо министерства туризма, всего несколько частных компаний. Так что спрос на специалистов, имеющих опыт в этой индустрии, здесь растет уже пять лет подряд.
Однако главной проблемой развития туризма в стране Басков является не отсутствие специалистов, плохое знание английского (даже по сравнению с отдаленными итальянскими или испанскими провинциями) или недостаток больших компаний, занятых в этой сфере. Сепаратистские настроения тоже играют свою роль.
В 2014 году мир услышал о том, что Каталония раздумывает - не стать ли отдельным государством? Местные власти начали готовится к референдуму, но из Мадрида пришел однозначный и негативный ответ. Недовольство Барселоны носит скорее экономический характер - большая часть доходов уходит на поддержания юга Испании, обратно же в бюджет Каталонии приходят остатки. Баски же напирают на национальный вопрос. Здесь говорят на своем языке, имеют исторически крайне неприятный опыт общения с генералом Франко и в целом привыкли к независимости. Поэтому самой популярной партией в местном парламенте является националистическая. Что интересно, считается она консервативной. То есть, разумеется полностью за независимость, но не прямо сейчас, без спешки и с полной легальной поддержкой. При этом об отмене членства в Евросоюзе или замене евро на национальную валюту речи не идет.
- Мы европейцы, мы баски, мы граждане мира, просто не испанцы, - поделился за обедом наш сопровождающий. И пошел доливать сидр в кружку.